Translation of "sei sempre stato" in English


How to use "sei sempre stato" in sentences:

Tu ci sei sempre stato per me.
You were there for me every time.
Sei sempre stato gentile con me.
You were always so kind to me.
Lo sei sempre stato e sempre lo sarai.
You always have been, and you always will be.
Sei sempre stato buono con me.
You always were so kind to me.
Non sei sempre stato come sei ora.
You were not always as you are now.
Sei sempre stato più in gamba di me.
You've always been smarter than me.
Sei sempre stato il figlio buono.
You were always the good son.
Sei sempre stato un buon amico.
You've always been a-a... A good friend to me.
Sei sempre stato bravo con le mani.
You were always good with your hands.
Sei sempre stato un idiota, Gorman.
You always were an asshole, Gorman.
Sei sempre stato come un figlio per me.
No. You've always been like a son to me.
Sei sempre stato il piu' forte.
You were always the stronger one.
Sei sempre stato un bravo ragazzo.
You always were a good kid...
Sei sempre stato come un fiiglio per me.
Always thought of you as a son. Always.
Devi essere forte, come sei sempre stato, per tutti e due.
I need you to be strong, like you've always been strong, for both of us.
Tu sei sempre stato un Nativo per quanto mi riguarda, John finché non hai cambiato bandiera.
You always was a Native as far as I'm interested, John till you became a stag.
Sei sempre stato bravo in questo.
That's always been your strong suit.
Tu sei sempre stato un problema per me!
You always were a problem for me, Joey.
Dio, sei sempre stato un pessimo bugiardo.
God, you were always such a bad liar.
Sei sempre stato sposato con la guardia costiera.
You been married to the Coast Guard all along.
Per me tu sei sempre stato un assassino.
I think that you were a murderer right from the beginning.
Sei sempre stato il più intelligente.
You always were the smartest man in the room.
Tu sei sempre stato il migliore.
You always were the better magician.
Sei sempre stato un tipo molto amante delle sorprese.
You've always been a fellow who delighted in surprises.
Sei stronzo ora, come lo sei sempre stato.
You're a cunt now, you've always been a cunt.
Cazzo, Mike, sei sempre stato un osso duro...
Fuckin' Mike. You always were a hardass.
Sei sempre stato un figlio di puttana.
You always were a son of a bitch. Come on.
Sei sempre stato il loro preferito, Thomas.
You were always their favorite, Thomas.
Lo sei sempre stato e lo sarai sempre.
You always were, you always will be.
'Koso, sei sempre stato un buon amico.
'Koso you've always been a good friend to us.
Tu siedi qui, in queste vaste sale, con una corona sulla tua testa, eppure ora sei meno di quel che sei sempre stato.
You sit here in these vast halls with a crown upon your head, and yet you are lesser now than you have ever been.
Sei sempre stato un pessimo guidatore.
You were always a lousy driver.
Sei sempre stato un pessimo bugiardo.
You always were a bad liar.
Sei sempre stato come un figlio sottopagato per me.
You were like an underpaid son to me.
"Ora?" Dennis, tu lo sei sempre stato.
"Now"? Dennis, you were always cool.
Sei sempre stato un omuncolo, Antoine.
You always were a small man, Antoine.
E tu sei sempre stato cosi'.
And you've always been that way.
Sei sempre stato al mio fianco.
You were always there for me.
Tu sei sempre stato il mio erede!
You've always been heir to my kingdom.
Ho bisogno che tu diventi l'uomo che sei sempre stato destinato a diventare.
I need you to become the man you were always meant to be.
Sei un bugiardo di grande talento, lo sei sempre stato.
You're a talented liar, Brother. Always have been.
Sei sempre stato il suo preferito.
But then you always were the favorite.
Tu ci sei sempre stato per me, Mike.
You've always been there for me, Mike.
Tu sei sempre stato un bambino così sensibile.
You were always such a sensitive boy.
1.5441081523895s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?